terça-feira, 8 de agosto de 2023

 = O FIM DO LIVRO=


O livro,

É sempre um livro.

É como um metro,

Tem um início,

Um princípio,

Mas tem um fim,

E o fim

É o sim.


II


Ao mundo, 

Despontámos.

O mundo

Continua sempre,

Mas o ser vivo sempre

Morre.


III


"DOCUDJUNE(1)

Adone lune

M,taun pa dji.

Adjurare acine

Dji

Pa dji

Pu tchathath,

Pa dji 

Pu bur puthath!


1. O nome da minha avó materna.


IV


Ah DOCUDJUNE!

M,n duquine

Thi Guiné

Corine!


V


Uass dji adjoth

Ni pu tchathu,

Mbi tha krone tchath,

Parce que m,done thuim

Thi ruthu,

Thi waasu!


VI


DOCUDJUNE,

Nacin Bathy

Athpandu thi m,tchath,

Am dukine 

korine

Thi umundu!

Dji khatha Ka

M,tau!

M,thepanthe mul bligue!


VII


M,tau Upatar,

M,tau Ufelal,

M,tau Udjankal,

M,tau Udjinal,

M,tau Kantankar...!(2)


(2) Os nomes das vacas


VIII


DOCUDJUNE,

Legui, 

Melauane!

Legui,

Meokane

M,nthbrene!

DOCUDJUNE,

M, dukine!


IX


DOCUDJUNE,

M,thp di Nhanha

Di kaoke blanha

Am duk KANKAMBALL

Yoió!


X


DOCUDJUNE,

Eu sei que sofreste

Com a partida

Da minha mãe!

DOCUDJUNE,

Digo-te que não morreste,

Pois, não me vais

Deixar dizer" ai !!!


XI


DOCUDJUNE,

De tanto

Pranto,

Partiste

 Bem distante

Para junto

De Mnthbrene,

Porque o sofrimento

Era tanto,

Tu a veres os teus entes,

Parentes

Novos, a partirem!


XII


DOCUDJUNE,

Eu compreendo

A tua partida,

Pois, estavas toda

Marcada

Pelas amarguras

De Kantoma,

De Quínara

E de Cacine!


XIII


Os teus filhos,

Os teus netos,

Bisnetos

Partiram para outros cantos,

Deixando-te 

Ainda rija,

De corpo e alma,

Pois, eu com os meus olhos,

Vi -te a tirar água da fonte,

"M,otdjau ku  nha ujus

Bu na cata iagua na fonte",

Mas, deixaram-te presa na cama,

Deixaram-te

Débil na cama

E, com o decorrer do tempo,

Foste,

Paulatinamente,

Consumida

Pela cama...


XIV


Nha dona,

Estavas tão chorona

Da última vez que te visitei!

Afinal, era a última vez que Te abracei,

Era o último abraço

Do teu KANKAMBALL Yoió!


XV


Nha dona,

Nesse último dia,

Senti uma mescla de alegria e de tristeza,

Porque estavas serena!

Pediste-me uma tenda,

Que seria a última prenda.

Eu estava acompanhado

Do meu irmão,

Da minha irmã,

Do meu primo,

Do meu sobrinho,

Da minha cunhada

E a ti, dei uma mão,

Pus a minha mão

Em cima 

Da tua,

Abracei-te de uma forma

Carinhosa

E com muito 

Afeto!


XVI


Ah Nha dona

Ducudjune!

Saíste da tua lona,

Deixaste a tua cama,

Levaste a tua chama

Que iluminava a nossa família

Nos momentos da vigília!


XVII


DOCUDJUNE,

Partiste

Sem o meu caixão!

Partiste

Sem me dares uma última bênção!!!


Aguardo brevemente, se Deus quiser traduzir o que escrevi em manjaco para o português.

Obrigado pela atenção

E compreensão.

Abraço.


Tentava/aproximação

Da tradução de Manjaco para português:


...


III


DOCUDJUNE

Ordenhou

Leite para mim.

Ajudou 

O meu pai

Para que eu não morresse,

Para que salvasse.


IV


Ah! DOCUDJUNE,

Deixaste-me

Na Guiné 

Sozinho!


V


O meu coração ❤️,

A minha alma,

Está triste

Com a tua morte!

Não devias morrer,

Porque me tinhas posto

Em cima do teu coração!


VI


DOCUDJUNE,

Deus

Levou-te

Para a morte,

Para junto dos seus

E deixaste-me

Sozinho

Neste

Mundo!

Eu já não tenho

Leite

Levaste

Tudo!


VII


Leite de Upatar,

Leite de Azul,

Leite de Vermelho,

Leite de Preto,

Leite de Kantankar


2. Nomes das vacas


VIII


DOCUDJUNE,

Neste momento,

Agora,

Estás muito longe!

Neste 

Momento,

Estás perto

De Mnthbrene (3).

DOCUDJUNE,

Deixaste-me!


3. O nome do meu pai


IX


DOCUDJUNE,

Foste

Para junto

De Nhanha(4)

Também conhecida

Por Tymanane,

Que está próxima

Da bolanha

E deixaste Kankamball-Yoió(5)!


4. O nome da minha mãe.


5. O nome pelo qual, DOCUDJUNE, minha avó 

Me chamava.


Sem data, meu Deus!

Mas sei que foi no mês de dezembro de 1997.


KK-NDO

Sem comentários:

Enviar um comentário