"NHANE NI WASS
War",
Ao amar,
Nacin Bathy
"Ka thuul,
wkass"... !(1)
I
Badjugue
Guass
Gwar
Bu ri kanorr.
Nacin Bathy
Kawai bukul,
Kawl bukul
Uforça
Ni piis...
II
Nhane
Nidjine,
Dolane
Gu kó kuwar!
Thbrr kó nhane!
Thidjane
Wass
War!
Ghlane
Banhane!
III
Tenane
Bienu!
Th wine
Balone
Ni wass
Udjinal!
Tenane
Chaque nhane,
Ni wass
Ufatchal!
IV
Baithe
Ndji,
N,da thkin
Pa pubiban
Bghal
Th wmundu!
1. Escrita em manjaco.
Tradução:
ALGUÉM
COM O(UM) BOM
CORAÇÃO,
QUE AMA,
DEUS
FAZ-LHE UM CORAJOSO!
I
Pessoas
Com bons corações,
Não se cansam,
Não sofrem.
Deus
As protege,
As abençoa!
II
Dirijo -me a alguém
Que faz boas ações!
Não inveje ninguém!
Tenha um bom coração!
Ame as pessoas!
III
Preocupe-se,
Em primeiro
Lugar,
Consigo
Próprio!
Não inveje
Os outros!
Não veja,
Não olhe
Os outros
Com coração (❤️ )
Preto!
Veja,
Olhe
Os outros
Com um coração (❤️)
Branco,
Com um bom coração,
Um coração ❤️
Limpo!
Com um bom
❤️!
IV
Meus conterrâneos,
Meus parentes,
Ajudem-me
Para mostrar,
Para difundir,
Para espalhar
O amor
No mundo!!!
(Peço,
Agradeço,
Imploro
Encarecidamente
Aos parentes ou não, Aqueles que sabem,
Que saibam,
Que falam,
Que falem
E dominam,
Que dominem
A língua Manjaca
A tradução correta,
Pois preocupo-me
Com a língua materna,
Com os fonemas difíceis.
Como escrever a língua da mamã ou do papá?!).
(Continua)
BRANDOA ( sábado, 11:34), 29 de julho de 2023.
KK

Sem comentários:
Enviar um comentário